MISTRANSLATING FRANCISCO IZQUIERDO QUINTANA

I conduct ongoing out loud reading exercises that explore writings by my late great uncle Francisco Izquierdo Quitana. Once a philosopher and politician for the Cuban pre-Castro Batista regime, his writing and my source material was produced once in exile in Miami as part of a series of textual responses to his violent expulsion. These pieces reveal great depth about his notions of democracy and the relations of “state” and “self”. Although I am fluent in Spanish, the texts are densely philosophical and political language that are subliminally charged with experiences of lose and displacement. These exercises allow me opportunities to be with his body of work which I find both intimate and alienating. I ephemerally honor his work, even in my failure to comprehend it.